giovedì 16 febbraio 2012

Bacio Perugina


giovedì, 24 aprile 2008-17:02

Premetto che:
1. Non sono una traduttrice professionista
2. Non sono una critica letteraria
3. Non sono una vera scrittrice
Ma dal momento che questo blog è nato sulla e per la letteratura e tutto ciò che c'è di affine, posso prendermi (almeno qui) la libertà di discutere di queste materie, una certa licenza d'autore insomma.
Con queste premesse posso dire che la scrittura (e, quindi, la letteratura) non è solo quella firmata "Dante" o "Dan Brown", nè è solo quella che viene proposta a teatro o nei licei. Dove voglio arrivare? Ai Baci Perugina (e non è pubblicità occulta!). Ebbene sì, essi sono per me quasi un connubio celestiale: cioccolato e parole, cacao e inchiostro, palato e mente. Ora, è vero che molte volte, sotto l'argento puntellato di stelline blu troviamo frasi scontate o estremamente "mocciane". Altrettante volte, però, la Nestlè ci regala spunti interessanti, spesso di autori autorevoli.
Così, poichè fra le mie mani si scioglie un Bacio al giorno, mi imbatto più volte in nuove scoperte. Considerando anche la natura fortemente limitata della mia cultura e memoria, le novità sono per me frequenti.

Oggi proporrei questa velina:
"Un baiser c'est un secret qui prend la bouche pour oreille" di Edmond Rostand.
Non so chi siano i traduttori che lavorano per la Perugina, ma, chiunque essi siano, hanno leggermente allontanato la versione italiana dall'originale:
"Il Bacio è un segreto sussurrato a una bocca anzichè ad un orecchio". Immagino che la maiuscola in "bacio" sia uno stratagemma adottato per richiamare, chiaramente, il prodotto commerciale. Comunque, a parte questo, nonostante la frase sia resa in un italiano corretto e semanticamente piacevole, vorrei sottolineare, per rispetto nei confronti di uno scrittore, che Rostand cercò di dirla in un modo un po' diverso, del tipo:
"Un bacio è un segreto che scambia la bocca per orecchio".
Ma convengo che la prima resa sia senza dubbio più poetica.
Resta il fatto che questa velina ci regala un'immagine interessante, con la quale non fatichiamo molto a concordare. Pensiamo solo che si usa lo stesso verbo "sentire" per le orecchie e per le sensazioni che un bacio può darci.
Colgo l'occasione dei Baci Perugina per ricordare ai lettori che Edmond Eugène Alexis Rostand è stato un celebre poeta e drammaturgo francese, passato alla storia soprattutto come l'autore dell'opera teatrale
"Cyrano de Bergerac".

Nessun commento:

Posta un commento